Написать нам | Карта сайта | Главная



Назначение встречи по телефону

 
   
      
 
 
 

Деловой разговор по телефону - неотъемлемая часть работы любого бизнесмена. По телефону  назначаются и переносятся встречи, обговариваются условия работы, ведется профессиональный диалог.

Несколько советов, как правильно построить разговор по телефону, так чтобы он был максимально успешным.

Во-первых, основная цель вашего звонка - передать свою заинтересованность. Вы должны показать,что с нетерпением ждете встречи с партнером и вам действительно есть, что обсудить с ним. Старайтесь вести разговор живо, энергично, сразу сообщать о том, что вы хотите рассказать при личной встрече (разумеется, коротко, не раскрывая деталей).

Во-вторых, помните, что ваш телефонный звонок по времени должен быть коротким, максимально 2-3 минуты. Ведь вашей основной задачей является только назначить встречу, а не рассказать о вашей компании или продукте. Постарайтесь обрисовать ситуацию как можно более емко в 1-2 предложениях. Известно, что только при аудиальном контакте внимание человека быстро теряется, и скорее всего, о вас быстро забудут как об источнике утомительного шума.

В-третьих, прежде чем позвонить вашим партнерам, напишите примерный текст диалога  бумаге. Это поможет вам не только не сбиваться в процессе разговора, но и спасет вас от неприятных пауз и затруднений, если вы вдруг забудете слово или фразу на английском.

Ниже мы рассмотрим, как правильно назначить встречу на английском языке.

1. Начало разговора.


В самом начале разговора будет очень логичным представиться и поприветстовать человека на другом конце телефонной линии.

Hello, my name is ….
Здравствуйте, меня зовут…
Good morning I’m ….
Доброе утро, это ….
May I speak to …?
Можно поговорить с ….?
I’m calling on behalf…
Я звоню от .... (имени, компании).
I’d like to arrange an appointment.
Я бы хотел назначить встречу с….

2. Процесс обсуждения встречи.

Здесь уместны будут вежливые предложения времени встречи, обсуждения возможностей сторон, упоминания других участников предполагаемой встречи.

 I’m calling to fix/arrange/agree another time.         
 Я звоню, чтобы перенести нашу встречу.
 Michel and Ana are tied up/busy/unavailable this week.
 Михаил и Анна не могут на этой неделе.
 Do you mind if we postpone it/move it back/put it back to next week?
 Как Вам следующая неделя?
 Which day are you thinking of/do you have in mind/do you want?
 Какой день Вы предлагаете?
 Does Wednesday sound good/suit you/look ok?
 Вам подходит среда?
 How about/ Are you free on/Can you make Thursday?
 Вас устроит четверг?
 Which would be best/convenient/OK for you?
 Какой день Вам удобен?
 We can make it/’re free/’re available after lunch.
 Мы свободны после обеда.
 That sounds fine/great/good.
 Отлично.
 The appointment is/So that’s/We can confirm Thursday at two o’clock.
 Итак, мы встречаемся в четверг в 14.00.

3. Конец разговора.

Здесь уместно не только прощание, но и извинения, а также просьбы.

Could you tell him that…please?
Не могли бы вы сказать ему, что…?

Sorry to have troubled you.
Извините, что побеспокоил.
Can I take a message?
Что-нибудь передать?
Thanks, I’ll call back later.
Спасибо, я перезвоню.